영문주소 변환기 한국주소 영문변환 바로가기

영문주소 변환기
영문주소 변환

영문 주소 변환은 해외 쇼핑, 국제 우편, 비자 신청 등에 필수적입니다. 한국주소를 영문변환할 때에 올바른 변환하는 방법과 변환 시 주의할 점을 알고 있으면 오류 없이 정확한 영문 주소를 적으실 수 있습니다.
영문주소 변환, 영문주소 변환기, 한국주소 영문변환에 대하여 알려드리겠습니다.

영문주소 변환

해외에서 한국으로 물건을 보낼 때나, 해외 사이트에서 쇼핑을 할 때, 영문주소 적는 칸이 있을 때에 정확한 영문 주소 입력이 반드시 필수적입니다. 영문주소 변환을 할 때 중요한 이유가 있습니다.

  • 해외 직구: 해외직구는 글로벌 쇼핑몰에서 배송지를 정확히 입력해야 합니다.
  • 국제 우편 및 택배: 해외에서 오는 소포가 정확히 도착하도록 영문 주소로 변환해야 합니다.
  • 비자 및 공문서 작성: 해외 대사관, 비자 신청서 등에 한국 주소를 영문으로 표기해야 할 경우가 많습니다.

1. 영문주소 변환 기본 원칙

한국의 주소 체계와 영문주소 표기 방식에는 차이가 있습니다. 그렇기때문에 영문주소로 변환할 때 주의해야 합니다.

1) 도로명 주소 변환

한국의 도로명 주소는 ‘도로명 + 건물번호 + 행정구역’ 형태로 구성되어 있습니다.

변환 예시)

  • 서울특별시 중구 세종대로 110, 서울시청
    110, Sejong-daero, Jung-gu, Seoul, Republic of Korea
  • 부산광역시 해운대구 센텀서로 39, 부산디자인센터
    39, Centumseo-ro, Haeundae-gu, Busan, Republic of Korea

2) 동·읍·면 표기 방법

한국 주소의 ‘동,읍,면’ 표기는 생략하지 않고 영문으로 변환해야 합니다.

변환 예시)

  • 경기도 성남시 분당구 정자동 178-1
    178-1, Jeongja-dong, Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, Republic of Korea
  • 전라북도 전주시 덕진구 금암1동 345-12
    345-12, Geuman 1-dong, Deokjin-gu, Jeonju-si, Jeollabuk-do, Republic of Korea

3) 우편번호 표기

우편번호는 일반적으로 변환된 주소의 마지막에 적습니다.

변환 예시)

  • 서울특별시 강남구 테헤란로 123, 우편번호: 06134
    123, Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul, 06134, Republic of Korea

2. 영문주소 변환기

1) 우체국 영문 주소 변환 사이트

image 93

우체국 영문 주소 변환 서비스(www.epost.go.kr) 이용하면 아파트 동호수까지 자동 변환이 가능합니다.

2) kraddress 영문주소 변환기

image 94

3. 영문주소 변환 시 주의해야 할 점

영문 주소 변환 과정에서 몇 가지 중요한 사항이 있습니다.

1) 번지수와 도로명 표기 순서

한국 주소는 ‘도로명 + 번지수’ 순서이지만, 영문주소는 ‘번지수 + 도로명’ 순서로 작성되어야 합니다.

예시)

  • 잘못된 표기: Teheran-ro 123, Gangnam-gu, Seoul
  • 올바른 표기: 123, Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul

2) 시·도·구·군 표기 방식

  • ‘시,도,군,구’ 등은 그대로 영문 표기하시면 됩니다.
  • ‘서울특별시’는 Seoul, ‘부산광역시’는 Busan과 같이 표기합니다.

예시)

  • 대구광역시 북구 태전동 45-6
    45-6, Taejeon-dong, Buk-gu, Daegu, Republic of Korea

3) 대한민국 표기 방식

  • 일반적으로 ‘Republic of Korea’를 마지막에 표기하는 것이 대한민국 공식적인 방식입니다.
  • 단순히 ‘Korea’라고 하면 북한과 혼동될 수 있으므로 Republic of Korea로 적어야 합니다.

예시)

  • 123, Namdaemun-ro, Jung-gu, Seoul, Republic of Korea

영문 주소 변환은 해외 직구, 국제 배송, 비자 신청 등에서 필수적인 과정입니다.

올바른 변환을 위해서는 도로명 주소와 번지수를 올바른 순서로 표기하고, 시·도·구·군 명칭을 정확히 변환하는 것이 매우 중요합니다.

영문변환기를 이용한다면 더욱 쉽게 변환할 수 있습니다.

영문변환기도 좋지만 주소를 입력할 때 실수를 줄이기 위해 변환된 결과를 여러 번 확인하는 것이 필요합니다.

이 글이 도움이 되시길 바랍니다.

인스타 스토리, DM 캡쳐 알림 바로가기

온누리상품권 구매, 사용처 바로가기

도시가스 캐시백 방법 바로보기

한전 에너지 캐시백 신청하기

신용대출 1억 초과 시 규제지역 구매 시 대출 회수

실손보험 개혁안 변경내용 알아보기

남해 사우스케이프cc 알아보기

무직자 소액대출 가능한 곳 바로 확인하기

2025 한전 고효율 가전환급 바로가기

상병수당 신청대상 ,신청방법 바로보기

신용카드 결제일 변경, 카드값 확 줄이는 방법

기초노령연금 수급자격 바로가기

청년월세한시지원 정책 최대480만원 지원 확인하기

탄소중립포인트 연간 최대 7만원 받기

청년도약계좌 바로가기

2025 육아휴직 최신 개정정보 1년 6개월 유급, 사후지급금 폐지

이 게시물이 얼마나 유용했습니까?

평점을 매겨주세요.

제출 완료 되었습니다.

가장 먼저 게시물을 평가해보세요.

Leave a Comment

error: 우클릭이 불가능합니다.